湯禎兆雜談《無緣社會》之出版兩篇

由《無緣社會》想起 5/10/2014 湯禎兆

【新報】早陣子台灣新雨把NHK甚受關注的「無緣死」主題結集《無緣社會》譯出,我有幸也寫下一些薦詞,不過也勾起一些追思斷想。首先,是書的中文版其實在台灣新雨版本之前,早已在內地由上海譯文推出簡體中譯本。過去針對日本書籍的翻譯,台灣往往走在前線,尤其在文學類別,彼岸的引介可說是日本文學通向華語大門的前 方城堡,作用及影響力不言而喻。然而隨著兩岸出版社的頻繁交流乃至人才輸送,出版前線的時間角力早已日趨白熱化,尤其在甚有市場價值的作品上,此所以村上 春樹新作的版權屢度以天價售出,背後正好有此因由在左右。但回到其他社科書上去,相對上因為市場價值沒有那麼高,所以原則上台灣繁體先,中國簡體後的原則 大體上也沒有甚麼逆轉,不過近年因為閱讀風氣及背後人口市場的潛在影響,的而且確產生了不少明確具體的變化。

最近留意到的另一例子,是 美國日本文化研究學者Alex Kerr,早在02推出的《犬與鬼--日本文化的墮落》,在中國內地於06年便由中信推出了簡體版,但想不到事隔好一大段日子,是書的台灣繁體中譯本,才 由木馬文化在14年推出。由此可見,兩岸的譯作前後分野,及對日本社科書勾勒社會現象的求知強度,正是出現微細的點滴變化。更為甚者,部份社科焦點的圖 書,也出現了只有中國簡體版,而沒有台灣繁體版的情況。藤本TDC的《日本AV影像史》算是其中例子,新星的簡體版固然充滿話題性,而且我早已看是書的日 文版,內容的而且確針對日本的AV工業作了不俗的回顧整理。凡此種種,或許也流露出一鱗半爪的出版習性流向。

無緣的人生 6/10/2014 湯禎兆

【新報】回到《無緣社會》一書的內容上去,顧名思義,那正是NHK針對日本社會日益嚴重的人際及家庭倫理解體的現象,從而化為文字的社會問題報道分析結集。表 面上,問題的關注點似乎與老人銀髮族較深牽連,但只要回心一想,眼前窘局當然不是一時三刻形成,由少子化開始,經歷地獄教育的逼迫,加上父親的慣性逃避及 母親的過分參與,導演進入青春期的日本年輕人早已千瘡百孔,由是援交及校園欺凌等問題已成為社會常態家常便飯。畢業到社會後再遇上就職冰河期,又或是乾脆 不出家門成為繭居族,狂態畢露的就再來犯案成禁室培育的施虐者,平淡一些隨時間流逝也可升格為單身寄生蟲。至於堅持工作的同樣不過淪為窮忙族,簡言之就是 人生一塌糊塗,沒有遇上過甚麼好事。

你說--居於以上的社會又怎會不生病,「無緣死」不是正常不過的後果下場嗎?

當然,所有的社會問題之所以吸引到大家的眼球,一定在於有事件發生導演問題大規模爆發披露,經傳媒沸沸揚揚的報道,才可以喚起全民關注。而「無緣死」的焦點,一旦尋根究底,自可留意到在日本重大天災後,問題才更清晰揭示於眼前。

此 所以我在台灣繁體版的薦詞中道出:「11年131大地震跟95年阪神大地震中的罹難者,絕大部份都是本書所提及的『無緣死』孤獨老人,阪神大地震之後十一 年的《國民生活白皮書》,直指一九九五年是日本的『志願工作者元年』,這種精神正好延伸及燃燒至各層面的社會問題上去。《無緣社會》這本書,正是這種精神 延伸的明證。」

About arnoldii

喜愛閱讀的都市閒人,借閱乃讀畢全書的最大動力。
This entry was posted in 報刊摘要, 日本情調 and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

你正使用 WordPress.com 帳號留言。 登出 / 變更 )

Twitter picture

你正使用 Twitter 帳號留言。 登出 / 變更 )

Facebook照片

你正使用 Facebook 帳號留言。 登出 / 變更 )

Google+ photo

你正使用 Google+ 帳號留言。 登出 / 變更 )

連結到 %s