中英閱讀須兼顧

中文書抑或英文書 6/4/2015 陳惜姿

【明報】這一代小孩的英文閱讀能力,常常讓人吃驚。或者是父母培養孩子閱讀習慣的意識強了,不時遇見初小學生拿著英文的chapter book 來讀,神乎奇技。我們歎為觀止,回想自己到了中學階段,才因學校規定開始看英文小說,這一代確是比我們走前了許多步。

因為這種美好感覺,家長愈發鼓勵子女閱讀英文書,千金散盡,一套一套地給子女買書,已是常態。

但我卻以過來人身分勸說,千萬別因子女喜歡看英文書,而忽略培養他們看中文書的習慣,因代價異常沉重,我正身受其苦。

對小朋友來說,只要掌握英文基本拼音,認識一定數量的詞彙,閱讀英文書並不困難,幼稚園已可開始。但要看懂一本只有字的中文書可難了,他們可能要到小學三四年級,才學會足夠數量的中文字自行閱讀。

台灣出版的童書都有注音,小朋友只要學會拼音,便能自行閱讀中文書,以音認字。香港學童不這樣學中文,是逐個生字去認,自行閱讀起步較遲。

一個小孩若由幼稚園開始看英文書,到初小過後,他對讀物已有一定的要求。相比之下,他看得懂的中文書,程度卻比他讀的英文書低,讀來乏味,難以提起興趣。

家長(例如本人)至此已恨錯難返,費盡九牛二虎之力,仍無法提起子女閱讀中文書的興趣。

子女若是讀國際學校,倒沒所謂。若在主流學校升學,中學課程對學生中文程度的要求極高,尤其是閱讀理解能力。學生平時沒看中文課外書的習慣,無法應付中文科的要求。

所以,家長不能顧此失彼,應盡早培養子女閱讀中文書的興趣,他未有能力自行閱讀,也要伴讀,中、英文書也要看。

廣告

About arnoldii

喜愛閱讀的都市閒人,借閱乃讀畢全書的最大動力。
本篇發表於 報刊摘要 並標籤為 , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s